Дмитрий Кошляк: Как бизнесу подготовиться к запрету англицизмов и не попасть на штрафы?
С 1 марта 2026 бизнес обяжут использовать русский язык на вывесках и сайтах. Штраф за англицизмы без перевода — до 500 тыс. рублей. Юрист Дмитрий Кошляк — о том, как предпринимателям избежать санкций.
Дмитрий Кошляк, управляющий партнер юридической компании «Мазка, Метёлкин, Бушмин и Партнёры»
— 1 марта 2026 — эта дата должна быть обведена красным маркером в календаре каждого предпринимателя. Именно с этого дня за красивое слово Sale на витрине или кнопку Login на сайте можно будет получить штраф до полумиллиона рублей. Государство сказало бизнесу: «Говорите по-русски». Но как сделать это, не растеряв клиентов и не разрушив бренд, который предприниматели строили годами? Давайте разбираться.
Что меняется в законе?
С 1 марта 2026 вступают в силу поправки к закону «О защите прав потребителей». Теперь информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей, должна быть написана на русском языке.
Требование распространяется на:
- вывески и информационные таблички;
- сайты и мобильные приложения;
- рекламу (баннеры, посты в соцсетях, контекст);
- печатную продукцию (программы, буклеты);
- меню, ценники, карточки товаров.
За использование иностранных слов (англицизмов), не зафиксированных в специальных нормативных словарях, предусмотрен крупный штраф по ст. 14.3 КоАП РФ: для граждан — до 2,5 тыс. рублей, для должностных лиц — до 20 тыс. рублей, для юридических лиц — до 500 тыс. рублей.
Где искать «ловушки»: разбор по рынкам
Чтобы понять масштаб проблемы, пройдемся по отраслям. В каждой — свои болевые точки.
1. Ресторанный бизнес и доставка
Приходя в заведение, потребитель неизменно сталкивается с меню, но теперь его придется основательно изменить. «Фитнес-салат» еще пройдет проверку (слово «фитнес» в словарях есть), а вот «боул» или «смузи» — уже под вопросом. Названия таких блюд должны быть переведены.
«Цезарь» как название блюда (имя собственное) — под запрет не подпадает, но, если на вывеске заведения написано «Coffee» или «Open», а не «Кофе» или «Открыто», готовьтесь либо дублировать эти слова на русском, либо менять.
2. Ритейл
Классика жанра — вывески и ценники. Потребитель привык к словам «Sale», «New», «Bestseller». Все это должно быть либо переведено («Скидки», «Новинки», «Лидеры продаж»), либо продублировано.
Отдельная история — названия товаров. Теперь «угги» — это боль для обувных магазинов. Слово «угги» признано несловарным. Продавать такой товар можно, но на ценнике и в рекламе придется назвать их «зимними сапогами» или «валенками».
3. IT и цифровые услуги
Казалось бы, этот закон про вывески, но нет — он про любую информацию для потребителя. Сайт, мобильное приложение, рассылки — все должно быть изменено. Кнопки «Login», «Sign Up», «Buy» должны быть переименованы во «Вход», «Регистрация», «Купить». Сервис с иностранным названием, которое не защищено товарным знаком, потребует либо срочной регистрации, либо слогана на русском, который объясняет суть.
4. Строительство и недвижимость
Отдельные поправки касаются рынка недвижимости. Теперь наименования жилых комплексов должны быть исключительно на русском языке.
Как определить, что запрещено, а что — можно?
Правительством РФ утвержден перечень нормативных словарей, используемых для проверки соответствия иностранных слов требованиям закона. Для оперативной проверки можно использовать сервис normaslov.ru. Он позволяет определить статус иностранного слова согласно нормативным словарям.
Обратите внимание: если иностранное слово не включено в эти словари и при этом существует русский аналог, оно не может использоваться без русского перевода или пояснения.
Исключения из правил: три способа использовать иностранные слова
Закон предусматривает несколько легальных способов сохранить привычные названия.
1. Зарегистрированные товарные знаки и фирменные наименования.
Правила об использовании русских слов не применяются к фирменным наименованиям, зарегистрированным в ЕГРЮЛ, а также к товарным знакам, знакам обслуживания, зарегистрированным в Роспатенте.
Например, товарный знак «Business Life» зарегистрирован — его можно использовать без перевода.
2. Дублирование (использование иностранных слов наряду с государственным языком).
Закон допускает возможность использования иностранных слов наряду с русским языком при соблюдении жестких условий. Слова или словосочетания на русском и иностранном языке должны быть:
- идентичными по содержанию;
- равнозначными по размещению и оформлению (одинаковый цвет, тип и размер шрифта);
- выполнены разборчиво.
Русское слово лучше располагать перед иностранным, чтобы соблюсти приоритет русского языка. Допустимые варианты оформления:
- Скидки. Sale;
- Скидки (Sale);
- Скидки / Sale.
3. Общеупотребимые англицизмы.
Некоторые английские слова уже включены в нормативные словари русского языка. Например, «бизнес», «фитнес», «тур» признаны общеупотребимыми. Их можно использовать без русского пояснения.
Вместо заключения
Мое личное мнение, как юриста — подобные изменения должны предусматривать переходный период с пониженными санкциями.
Ведь эти поправки — не просто про смену названия, это дополнительные расходы на смену вывесок, переверстку сайтов, перепечатку визиток и многое другое. Для малого бизнеса 500 тыс. рублей штрафа — автоматически означает закрытие точки.
Но, как говорится, «закон суров, но это закон». Поэтому наша компания, название которой до сих пор было написано латиницей, не стала ждать поправок и уже сменила вывески на русскоязычную версию логотипа.
Потребителю, в конечном счете, все равно, на каком языке написано название — решающее значение имеет качество услуг.
Что сделать бизнесу до 1 марта: чек-лист
1. Провести аудит.
Проверить все названия, описания, рекламные тексты, веб-сайт, соцсети компании на наличие иностранных слов, не соответствующих нормативным словарям. В первую очередь анализируйте то, что бросается в глаза: вывески, заголовки на сайтах, рекламу.
2. Заменить или продублировать.
До 1 марта 2026 обновить сайт, физические материалы, карточки на маркетплейсах и рекламные объявления. Несловарные слова необходимо либо исключить полностью, либо перевести, либо продублировать русским аналогом с соблюдением правил оформления.
3. Зарегистрировать товарный знак, если бренд — ключевой актив.
Но помните: процедура занимает от 6 до 12 месяцев, и поданная заявка не дает права использовать слово до официальной регистрации.
4. Донести правила до команды.
Если в штате есть сотрудники, которые ведут соцсети, запускают рекламу, пишут тексты, — объясните им новые требования. Штрафы могут прилететь за пост, написанный копирайтером, который просто не знал о поправках.
Читайте по теме:
Выгодный абонемент: какие фитнес-центры Красноярска вошли в список на налоговый вычет
Утвержден перечень организаций Красноярского края, клиенты которых смогут получить налоговый вычет за занятия спортом в 2026.
В Красноярском крае ужесточили правила продажи алкоголя. Что изменилось?
С 1 марта 2026 в Красноярском крае вступают в силу новые ограничения на продажу алкоголя. Изменения затронут как жителей многоквартирных домов, так и владельцев кафе и ресторанов с летними верандами.
Закон о квоте для самозанятых в такси принят Госдумой
25% от числа зарегистрированных в регионе машин может приходиться на нелокализованные автомобили, используемые самозанятыми и ИП в такси. Закон будет действовать до 2033 г.
Дмитрий Герасимов: Закон об обязательной отработке — шок для частной медицины
Одно из самых резонансных решений последнего времени — федеральный закон № 424-ФЗ, который вводит обязательную отработку для выпускников медицинских вузов и колледжей.